Poëzie in de stad / Poésie dans la ville

Skip to content

Ulf Stolterfoht

 

Ulf Stolterfoht (1963) is een van de meest toonaangevende hedendaagse Duitse dichters. Hij werd geboren in Stuttgart, studeerde Duitse taal- en letterkunde en vergelijkende literatuurwetenschap in Bochum en Tübingen, en woont nu in Berlijn. Hij vertaalde werk van de Amerikaanse dichteres Gertrude Stein en publiceerde eerst drie dichtbundels die hij telkens betitelde als fachsprachen (‘vakjargon’): fachsprachen I-IX (1998), fachsprachen X-XVIII (2002) en fachsprachen XIX-XXVII (2004). Stolterfohts werk wordt vaak gesitueerd in de metafictionele, experimentele traditie van Beckett en Pastior. Zijn teksten combineren taal uit uiteenlopende bronnen, op basis van een soort recyclageproces. Tot die bronnen behoren de literaire canon, linguïstische theorieën, slang en jongerentaal. De bekende Amerikaanse dichteres en criticus Rosmarie Waldrop vertaalde fachsprachen I-IX in het Engels. Stolterfohts laatste publicatie, holzrauch über heslach (2007) is een lang ‘etnologisch’ gedicht dat in 9 delen bericht over een wijk in het zuiden van Stuttgart. In 2008 kreeg Ulf Stolterfoht de Peter-Huchel-Preis voor Duitstalige poëzie. 

Bibliografie:

fachsprachen I-IX (1998), fachsprachen X-XVIII (2002), fachsprachen XIX-XXVII (2004), Traktat vom Widergang (2005), Gertrude Stein: Winning His Way / wie man seine art gewinnt, holzrauch über heslach (2007)